Как перевести с английского на русский Do you have WhatsApp? - коротко
Фраза "Do you have WhatsApp?" переводится на русский как "У вас есть WhatsApp?".
Как перевести с английского на русский Do you have WhatsApp? - развернуто
Фраза "Do you have WhatsApp?" переводится на русский язык как "У вас есть WhatsApp?" или "У тебя есть WhatsApp?". Выбор между "вас" и "тебя" зависит от степени формальности общения. Если вы обращаетесь к малознакомому человеку или хотите выразить уважение, используйте "вас". В неформальной беседе, например, с друзьями или близкими, подойдет "тебя".
Для более точного перевода важно учитывать, что глагол "have" в английском языке часто используется для выражения наличия чего-либо, и в русском языке это передается через конструкцию "у + местоимение + есть". В данном случае "WhatsApp" остается без изменений, так как это название приложения, которое не переводится.
Если вы хотите сделать вопрос более вежливым, можно добавить слово "пожалуйста": "У вас есть WhatsApp, пожалуйста?". Однако в большинстве случаев достаточно стандартного варианта, чтобы быть понятым. Также стоит обратить внимание, что в разговорной речи иногда используется более короткая форма: "Есть WhatsApp?" или "WhatsApp есть?". Это допустимо в неформальной обстановке.